《向日葵的约定》:一首歌曲,无数感动
“どうして君が泣くの まだ僕も泣いていないのに”
你怎么哭了,明明我都没落下泪水。
《ひまわりの約束》(向日葵的约定)是秦基博为《哆啦A梦:伴我同行》创作的主题曲。这首歌唱着友情、陪伴与离别,自2014年发行以来,感动了无数人。
同一首歌,在不同译者笔下,呈现出截然不同的中文面貌。
🎵 歌曲背景
| 项目 | 信息 |
|---|---|
| 日文原名 | ひまわりの約束 |
| 演唱 | 秦基博 |
| 词曲 | 秦基博 |
| 发行 | 2014年8月6日 |
| 出处 | 3D动画电影《STAND BY ME 哆啦A梦》主题曲 |
版本一:萌娘百科中文版(金贵晟演唱版本)
| 日文原文 | 中文翻译 |
|---|---|
| どうして君(きみ)が泣(な)くの まだ僕(ぼく)も泣(な)いていないのに | 这世界因为你而珍贵 偶尔笑中带泪互道晚安入睡 |
| 自(じ)分(ぶん)より 悲(かな)しむから つらいのがどっちか わからなくなるよ | 就算某天我们各自走远 我也静静守卫天真 直到你回来的那天 |
| ガラクタだったはずの今日(きょう)が ふたりなら 宝(たから)物(もの)になる | 爱让我们越来越相信直觉 幸福是有你陪伴着我每个瞬间 |
| そばにいたいよ 君(きみ)のために出(で)来(き)ることが 僕(ぼく)にあるかな | 只想陪在你身边 还要一起认真执着许每个愿 就有勇气等明天 |
| いつも君(きみ)に ずっと君(きみ)に 笑(わら)っていてほしくて | 每当我睁开眼 就有一道光线 温暖着我的心布满晴天 |
| ひまわりのような まっすぐなその優(やさ)しさを 温(ぬく)もりを 全(ぜん)部(ぶ) | 向日葵般的遇见 那里有我们最初次的感觉 原来就是全世界 |
| これからは僕(ぼく)も 届(とど)けていきたい ここにある幸(しあわ)せに 気(き)づいたから | 因为你才明白一切 快乐一直就在原点 谢谢你让我放心做自己 拥抱纯真不变 |
| 遠(とお)くで ともる未(み)来(らい) もしも 僕(ぼく)らが離(はな)れても | 也怀疑梦想隐隐约约 你像太阳一样炙热我的信念 |
| それぞれ歩(ある)いていく その先(さき)で また 出(で)会(あ)えると信(しん)じて | 就算某天我们各自走远 我也静静守卫天真 直到你回来的那天 |
| ちぐはぐだったはずの歩(ほ)幅(はば) ひとつのように 今(いま) 重(かさ)なる | 爱让我们越来越相信直觉 幸福是有你陪伴着我每个瞬间 |
| そばにいること なにげないこの瞬(しゅん)間(かん)も 忘(わす)れはしないよ | 只想陪在你身边 还要一起认真执着许每个愿 就有勇气等明天 |
| 旅(たび)立(だ)ちの日(ひ) 手(て)を振(ふ)る時(とき) 笑(え)顔(がお)でいられるように | 每当我睁开眼 就有一道光线 温暖着我的心布满晴天 |
| ひまわりのような まっすぐなその優(やさ)しさを 温(ぬく)もりを 全(ぜん)部(ぶ) | 向日葵般的遇见 那里有我们最初次的感觉 原来就是全世界 |
| 返(かえ)したいけれど 君(きみ)のことだから もう充(じゅう)分(ぶん)だよって きっと言(い)うかな | 因为你才明白一切 快乐一直就在原点 谢谢你让我放心做自己 拥抱纯真不变 |
| そばにいたいよ 君(きみ)のために出(で)来(き)ることが 僕(ぼく)にあるかな | 只想陪在你身边 还要一起认真执着许每个愿 就有勇气等明天 |
| いつも君(きみ)に ずっと君(きみ)に 笑(わら)っていてほしくて | 每当我睁开眼 就有一道光线 温暖着我的心布满晴天 |
| ひまわりのような まっすぐなその優(やさ)しさを 温(ぬく)もりを 全(ぜん)部(ぶ) | 向日葵般的遇见 那里有我们最初次的感觉 原来就是全世界 |
| これからは僕(ぼく)も 届(とど)けていきたい 本(ほん)当(とう)の幸(しあわ)せの意(い)味(み)を見(み)つけたから | 因为你才明白一切 快乐一直就在原点 谢谢你让我放心做自己 能拥抱着纯真永不变 |
版本二:萌娘百科直译版
| 日文原文 | 中文翻译 |
|---|---|
| どうして君(きみ)が泣(な)くの まだ僕(ぼく)も泣(な)いていないのに | 为何你要哭泣呢 我自己都还尚未落泪 |
| 自(じ)分(ぶん)より 悲(かな)しむから つらいのがどっちか わからなくなるよ | 你总是比我 更为我伤心 究竟难过的是谁 都已分不清了 |
| ガラクタだったはずの今日(きょう)が ふたりなら 宝(たから)物(もの)になる | 一如往常没什么特别的今天 因为与你在一起 而变得格外珍贵 |
| そばにいたいよ 君(きみ)のために出(で)来(き)ることが 僕(ぼく)にあるかな | 好想陪在你身边 纵使我不知道自己 能否为你做些什么 |
| いつも君(きみ)に ずっと君(きみ)に 笑(わら)っていてほしくて | 希望你能一直 希望你能永远 保持着你的微笑 |
| ひまわりのような まっすぐなその優(やさ)しさを 温(ぬく)もりを 全(ぜん)部(ぶ) | 宛如向日葵般的 那份直率的体贴与温暖 及你给的全部 |
| これからは僕(ぼく)も 届(とど)けていきたい ここにある幸(しあわ)せに 気(き)づいたから | 希望从今以后 我也能传递给你 因为我察觉了 你所带给我的幸福 |
| 遠(とお)くで ともる未(み)来(らい) もしも 僕(ぼく)らが離(はな)れても | 未来在远处闪烁着 即使我们有天将要分离 |
| それぞれ歩(ある)いていく その先(さき)で また 出(で)会(あ)えると信(しん)じて | 尽管走上了不同的道路 但在那尽头 我相信我们仍会再次相遇 |
| ちぐはぐだったはずの歩(ほ)幅(はば) ひとつのように 今(いま) 重(かさ)なる | 不协调的笨拙脚步 彷佛合而为一 如今重迭着 |
| そばにいること なにげないこの瞬(しゅん)間(かん)も 忘(わす)れはしないよ | 在你身边的时候 就连稀松平常的瞬间 也都如此难以忘怀 |
| 旅(たび)立(だ)ちの日(ひ) 手(て)を振(ふ)る時(とき) 笑(え)顔(がお)でいられるように | 踏上旅途的日子 挥手告别的时候 希望我们都还能保持微笑 |
| ひまわりのような まっすぐなその優(やさ)しさを 温(ぬく)もりを 全(ぜん)部(ぶ) | 宛如向日葵般的 那份直率的体贴与温暖 及你给的全部 |
| 返(かえ)したいけれど 君(きみ)のことだから もう充(じゅう)分(ぶん)だよって きっと言(い)うかな | 希望我也能回报你 但依你的个性 一定会说”已经足够了”吧 |
| そばにいたいよ 君(きみ)のために出(で)来(き)ることが 僕(ぼく)にあるかな | 好想陪在你身边 纵使我不知道自己 能否为你做些什么 |
| いつも君(きみ)に ずっと君(きみ)に 笑(わら)っていてほしくて | 希望你能一直 希望你能永远 保持着你的微笑 |
| ひまわりのような まっすぐなその優(やさ)しさを 温(ぬく)もりを 全(ぜん)部(ぶ) | 宛如向日葵般的 那份直率的体贴与温暖 及你给的全部 |
| これからは僕(ぼく)も 届(とど)けていきたい 本(ほん)当(とう)の幸(しあわ)せの意(い)味(み)を見(み)つけたから | 此时此刻起 我打算继续传递 因为我发现了 幸福的真正意义 |
来源:萌娘百科(https://moegirl.uk/向日葵的约定)
本文引自萌娘百科,文字内容默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0》协议。
写在最后
翻译是再创作。同一首《向日葵的约定》,有人读出友情的温暖,有人品出离别的感伤,有人看到成长的轨迹。
或许正如歌词所唱:“即使我们有天将要分离,但在那尽头,我相信我们仍会再次相遇。”
无论哪个版本,那份”想要陪在你身边”的心意,始终不变。
你最喜欢哪个版本的翻译?欢迎在评论区分享。
本文仅供学习交流,如有侵权请联系删除